《涸辙之鲋》翻译:庄周家里很贫穷,因此他想到监河侯那里去借粮。监河侯答应说:“好的!我将要收到封地上的租税,到时候收到后借给你三百金,你看可以吗?”庄周气得变了脸色,说:“我昨天来的时候,便听到路中间有呼救声。我回头一看,原来车辙中有条鲋鱼困在那里。
《涸辙之鲋》翻译
庄周家里很贫穷,因此他想到监河侯那里去借粮。监河侯答应说:“好的!我将要收到封地上的租税,到时候收到后借给你三百金,你看可以吗?”庄周气得变了脸色,说:“我昨天来的时候,便听到路中间有呼救声。我回头一看,原来车辙中有条鲋鱼困在那里。我问它说:“鲋鱼,你到底在这做什么呀?”它回答说:“我原本是东海水族的臣民,你可以用一升半斗的水救活我吗?”我说:“好的!”
我将要到南方去游说吴国和越国的国王,引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?”鲋鱼气得变了脸色,说:“我离开住惯了的地方,就无法生存。(现在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。你却说出这样的话来,还不如早一点到干鱼市场来找我!”
《涸辙之鲋》寓意及启示
涸辙之鲋是比喻在困境中急待援救的人。这个故事告诉我们远水解不了近渴。对于有困难的人,我们不应该吝啬帮助,不要空口说白话,应该诚心诚意、从实际出发,并且竭尽全力去帮助别人。
《涸辙之鲋》原文
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。
监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”
庄周忿然作色,曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”。
本文内容(包含图片或视频在内)系用户自行上传分享,网站仅提供信息存储服务。如作品内容涉及版权问题,请及时与鱼捕头联系,我们将在第一时间删除。文章地址:https://www.yubutou.com/22023.html